Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Google Translate is a web-based free-to-user translation service developed by Google in April 2006. [11] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation service. [11] The input text had to be translated into English first before ...
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...
Google Dictionary is an online dictionary service of Google that can be accessed with the " define " operator and other similar phrases [note 1] in Google Search. [2] It is also available in Google Translate and as a Google Chrome extension. The dictionary content is licensed from Oxford University Press 's Oxford Languages. [3]
The Urdu Wikipedia (Urdu: اردو ویکیپیڈیا), started in January 2004, is the Standard Urdu-language edition of Wikipedia, a free, open-content encyclopedia. As of 25 May 2024, it has 206,267 articles, 179,855 registered users and 14,334 files, and it is the 54th largest edition of Wikipedia by article count, and ranks 20th in terms of depth among Wikipedias with over 150,000 articles.
Languages features comparison. The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
Machine translation (MT) is a process whereby a computer program analyzes a source text and, in principle, produces a target text without human intervention. In reality, however, machine translation typically does involve human intervention, in the form of pre-editing and post-editing. [97]
A trilingual signboard in Arabic, English and Urdu in the UAE. The Urdu sentence is not a direct translation of the English ("Your beautiful city invites you to preserve it") or Arabic (the same). It says, "apné shahar kī Khūbsūrtīi ko barqarār rakhié, or "Please preserve the beauty of your city."
The accuracy of Google Translate continues to improve, and in many cases approaches the accuracy of human translation. Use of non-English sources can help counter systemic bias on Wikipedia, which skews to Anglocentric and Eurocentric perspectives. Cons. Accuracy may not be sufficient for all uses, and human translation is still more accurate.